資料No. : NS070124  

I-1 TOEIC, TOEFL練習問題
(1) TOEIC
1. Part V; Incomplete Sentence練習問題
I'm _____ the details in their annual report.
(A) making (B) checking (C) assuming (D) searching

2. Part V; Incomplete Sentence練習問題
He seemed really nervous before he _____ his report.
(A) prevaricated (B) was advised (C) presented (D) spoke

3. Part V; Incomplete Sentence練習問題
With the uncertainty in the market, I advise you to invest _____.
(A) cautiously (B) confidently (C) disastrously (D) certainly

4. Part V; Incomplete Sentence練習問題
A clone refers to one or more offspring derived from a single ancestor, _____ genetic composition is identical to that of the ancestor.
(A) such as (B) even if (C) because (D) whose

5. Part V; Incomplete Sentence練習問題
If I know your available dates, I ----- able to reschedule the meeting.
(A) will be (B) could have been (C) would be (D) would have been

6. Part V; Incomplete Sentence練習問題
The marketing strategy failed ----- poor planning.
(A) owing of (B) was because (C) because of (D) for the

7. Part V; Incomplete Sentence練習問題
The availability of highly skilled workers ----- finally convinced the company to move there.
(A) were that (B) was what (C) were which (D) was who

8. Part VI; Error Recognition練習問題
If you have (A)further questions (B)about our new product, please feel (C)freely to (D)contact us.

9. Part VI; Error Recognition練習問題
Local officials (A)seem to have a greater desire (B)for power than they have (C)ever had (D)ago.

10. Part VI; Error Recognition練習問題
(A)Clearly, in our society, (B)causing other people (C)to be exposed to secondhand smoke (D)are becoming less and less acceptable.

11. Part VI; Error Recognition練習問題
Our company president (A)considered (B)to major (C)in English literature, but decided (D)on linguistics.

12. Part VI; Error Recognition練習問題
(A)Have you finished (B)to clean your desk (C)out (D)yet?

13. Part VI; Error Recognition練習問題
Ann did not (A)stop (B)to make (C)a presentation (D)even though she had gone overtime.

(2) TOEFL
1. 空所補充問題
The bright red "flowers" of the poinsettia plant -----, technically speaking, not flowers at all, but groups of specialized leaves called bracts.
(A) are (B) is (C) being (D) to be

2. 空所補充問題
Distinguishing ----- ordinary rheumatoid arthritis and dysfunction of the immune system requires extensive medical experience.
(A) within (B) between (C) among (D) on

3. 空所補充問題
The most severe physical pains involved with the hunger response in humans ----- stomach cramps, or uncontrollable contractions of the stomach muscles.
(A) is (B) to be (C) being (D) are

4. 空所補充問題
Potatoes are not native to Ireland, and corn -----.
(A) is either (B) isn't neither (C) is neither (D) isn't either

5. 空所補充問題
Grass can grow ----- soil and climate conditions are sufficiently accommodating.
(A) ever (B) whenever (C) every (D) never

6. 正誤問題
Calico is (A)a cotton fabric related (B)to chintz and percale (C)that it originated (D)in Calicut, India.

7. 正誤問題
(A)An armistice is a formal truce (B)in which both sides in a war agree to stop fighting for a specific purpose without (C)lying down (D)their arms entirely.

8. 正誤問題
(A)While the early 1940s, Nat "King" Cole was (B)considered to be one of the (C)leading jazz pianists of (D)his day.

9. 正誤問題
(A)However electronic computers had been in use (B)since the late 1940s, (C)they were not in widespread household use (D)until the late 1980s.

10. 正誤問題
Rodin's sculpture The Age of Bronze is a cast of a carving (A)so lifelike (B)that the artist was (C)initial accused of (D)having made a cast of a living person.

I-2 TOEIC, TOEFL練習問題解答
(1) TOEIC
1. Part V; Incomplete Sentence練習問題
I'm _____ the details in their annual report.
(A) making (B) checking (C) assuming (D) searching
訳:彼らの年次報告書の詳細を調べているところです。
※正解(B)。check も search も,日本語では「調べる」という訳が当てはめられますが,search は「(場所や人の体など)を捜す;(書類など)を調べる」という意味で,捜し求めるものは直接目的語にはなりません。assume は「〜が…であると仮定する」という意味です。

2. Part V; Incomplete Sentence練習問題
He seemed really nervous before he _____ his report.
(A) prevaricated (B) was advised (C) presented (D) spoke
訳:彼は自分の報告書を発表する前はとても緊張しているように見えた。
※正解(C)。(A) は少し難しい単語ですが,「言い逃れをする」という意味の自動詞です。(B) は on や about などの前置詞が必要です。(D) の speak はある言語や言葉を話すときにしか使いません。

3. Part V; Incomplete Sentence練習問題
With the uncertainty in the market, I advise you to invest _____.
(A) cautiously (B) confidently (C) disastrously (D) certainly
訳:市場が不安定なので,投機は慎重にしたほうがいいですよ。
※正解(A)。「市場が不安定だ」と言っているのですから,気をつけるように勧める表現がくると考えられます。(B)「大胆に」,(C)「悲惨に」,(D)「確かに」では文意が通りません。

4. Part V; Incomplete Sentence練習問題
A clone refers to one or more offspring derived from a single ancestor, _____ genetic composition is identical to that of the ancestor.
(A) such as (B) even if (C) because (D) whose
訳:クローンとは1人の祖先から生じた1人かそれ以上の子孫を言い,その遺伝子構成はその祖先と同一である。
※正解(D)。《解説》だれのgenetic composition「遺伝子構成」であるかを空所に入れる語によって明らかにする。内容的には当然「クローンの遺伝子構成」ということになり,A cloneを先行詞として,関係代名詞のwhoseを非制限用法で用いればよい。refer to「〜を指して言う」,offspring「子孫」,ancestor「祖先」

5. Part V; Incomplete Sentence練習問題
If I know your available dates, I ----- able to reschedule the meeting.
(A) will be (B) could have been (C) would be (D) would have been
訳:もしあなたの都合の良い日が分かれば、会合の予定を立て直すことができます。
※正解(A)。If 節の動詞が現在形であることから、「単なる条件」を表す直説法の文であると分かる。よって、正解は (A) の will be となる。

6. Part V; Incomplete Sentence練習問題
The marketing strategy failed ----- poor planning.
(A) owing of (B) was because (C) because of (D) for the
訳:販売戦略はお粗末な計画のために失敗した。
※正解(C)。前後の文脈から判断して、原因を表す because of 〜(〜が原因で)の (C) を選ぶ。 (A) の owing of は owing to 〜(〜のせいで)の誤りであることにも注意しておこう。

7. Part V; Incomplete Sentence練習問題
The availability of highly skilled workers ----- finally convinced the company to move there.
(A) were that (B) was what (C) were which (D) was who
訳:高度の熟練者たちを雇うことができるため、会社は最終的にそこへ移転することになった。
※正解(B)。The availability of. . . (……ができること)を主語とする無生物主語の文。また、選択肢のうちで先行詞を含む関係代名詞は what のみであることから、 (B) の was what が正解だと分かる。主語の直前に人を表す複数形の highly skilled workers (高度の熟練者たち)が来ているからといって、 were や who の入った選択肢を選ばないように注意する。

8. Part VI; Error Recognition練習問題
If you have (A)further questions (B)about our new product, please feel (C)freely to (D)contact us.
訳:もしさらに私どもの製品について質問をお持ちであれば,どうぞご自由に私どもまでご連絡ください。
※正解(C)。《解説》副詞と形容詞の使い分けがポイント。「自由に〜する」はfeel free to doと言い,freelyは誤り。文法的にはfreeはfeelの補語にあたる。
《下線部》further (farの比較級)「もっと遠くへ,さらに(程度)」

9. Part VI; Error Recognition練習問題
Local officials (A)seem to have a greater desire (B)for power than they have (C)ever had (D)ago.
訳:地方の役人はこれまで以上に,権限を強く求めているようだ。
※正解(D)。《解説》副詞の使い方に注意。ago は時を表す名詞や long などの副詞の後で用い,単独では用いない。また,agoは現在完了の文で用いることはない。単独で「以前に」という意味で用いる語はbefore。
《下線部》seem to have「〜を持っているようだ」,power「権力,権限」

10. Part VI; Error Recognition練習問題
(A)Clearly, in our society, (B)causing other people (C)to be exposed to secondhand smoke (D)are becoming less and less acceptable.
訳:明らかに私たちの社会では,人々をだれかの吸うタバコの煙にさらすことはますます受け入れがたいものになっている。
※正解(D)。《解説》SVCの進行形の文。主語はcausing other people to be exposed to secondhand smoke「人々をだれかの吸うタバコの煙にさらすこと」であるが,主語の中心はcausingで,これは単数扱いであることに留意する。したがって,下線Dのare becomingは誤りで,is becomingにすべきである。
《下線部》cause A to do「Aに〜させる」,expose A to B「AをBにさらす」

11. Part VI; Error Recognition練習問題
Our company president (A)considered (B)to major (C)in English literature, but decided (D)on linguistics.
訳:私たちの会社の社長は英文学を専攻することを考えていたが、言語学に決めた。
※正解(B)。to major → majoring。considerはto不定詞を目的語に取れないので、動名詞やthat節に書き換える必要がある。major in ~は「〜を専攻する」という意味。また、decideは「〜に決定する」というときには前置詞onを使う。

12. Part VI; Error Recognition練習問題
(A)Have you finished (B)to clean your desk (C)out (D)yet?
訳:あなたはまだ机をきれいにし終えていないのですか。
※正解(B)。to clean → cleaning。finishはenjoy、avoid、mindと同様に、不定詞を目的語に取ることはできないので動名詞を使う。なおoutは「すっかり」という意味を表す副詞。yetは疑問詞で「まだ〜(ない)のか」という意味。

13. Part VI; Error Recognition練習問題
Ann did not (A)stop (B)to make (C)a presentation (D)even though she had gone overtime.
訳:時間を過ぎたというのに、アンはプレゼンテーションを続けた。
※正解(B)。to make → making。stopはto不定詞を伴うと「ゆっくり(落ち着いて)〜する」という意味になるが、ここでは意味が通じない。「〜するのをやめる」という意味にするには目的語を動名詞にしなくてはならない。「プレゼンテーションをする」の動詞はgiveかmakeを使い、不定冠詞を付ける。

(2) TOEFL
1. 空所補充問題
The bright red "flowers" of the poinsettia plant -----, technically speaking, not flowers at all, but groups of specialized leaves called bracts.
(A) are (B) is (C) being (D) to be
※正解(A)。空所にはこの文の動詞が入ることになるので、(C)と(D)は除外できる。この文の主語はThe bright red" "flowers"である。したがって、正解は(A)。poinsettia「ポインセチア」、bract「包葉」。

2. 空所補充問題
Distinguishing ----- ordinary rheumatoid arthritis and dysfunction of the immune system requires extensive medical experience.
(A) within (B) between (C) among (D) on
※正解(B)。distinguishの意味は「区別する」。空所の後にはandを挟んで名詞句が2つ並んでいるので、betweenを入れれば「AとBを区別する」の意味になる。正解は(B)。rheumatoid arthritis「慢性関節リューマチ」、dysfunction「機能障害」、immune system「免疫システム」。

3. 空所補充問題
The most severe physical pains involved with the hunger response in humans ----- stomach cramps, or uncontrollable contractions of the stomach muscles.
(A) is (B) to be (C) being (D) are
※正解(D)。The mostから空所の前のhumansがこの文の主語である。したがって、空所にはpainsに呼応して(D)areが入ることになる。contractions「収縮」。

4. 空所補充問題
Potatoes are not native to Ireland, and corn -----.
(A) is either (B) isn't neither (C) is neither (D) isn't either
※正解(D)。前半がare notと否定文になっているので、それを受け空所にはisn't eitherが入ることになる。これで「トウモロコシもアイルランド原産ではない」の意味になる。

5. 空所補充問題
Grass can grow ----- soil and climate conditions are sufficiently accommodating.
(A) ever (B) whenever (C) every (D) never
※正解(B)。この文には動詞が2つ(grow、are)があるので、空所には接続詞が入ることになる。したがって、正解は(B)wheneverである。

6. 正誤問題
Calico is (A)a cotton fabric related (B)to chintz and percale (C)that it originated (D)in Calicut, India.
※正解(C)。that it → that(itをカット)。この場合のfabric「布」は可算名詞。related to ... 「……と同族の」。thatの後のitはどう見ても余分である。originatedの後の前置詞inに問題はない。calico「サラサ」。chintz「チンツ」、percale「パーケール」。

7. 正誤問題
(A)An armistice is a formal truce (B)in which both sides in a war agree to stop fighting for a specific purpose without (C)lying down (D)their arms entirely.
※正解(C)。lying → laying。armistice「休戦」は可算名詞。前置詞+関係代名詞in whichに問題はない。lyingはlayingとしなければ「(武器などを)捨てる」の意味にはならない。theirはboth sidesを指す。

8. 正誤問題
(A)While the early 1940s, Nat "King" Cole was (B)considered to be one of the (C)leading jazz pianists of (D)his day.
※正解(A)。While → During。Whileの後にthe early 1940sが来ているので、ここはWhileの代わりに前置詞Duringを使う。be considered to be... の用法に問題はない。leading「一流の」。hisとはNat "King" Coleのことである。

9. 正誤問題
(A)However electronic computers had been in use (B)since the late 1940s, (C)they were not in widespread household use (D)until the late 1980s.
※正解(A)。However → Although。Howeverのままでは文が成立しない。Althoughを使えば意味が通るようになる。widespread「広く行き渡った」。

10. 正誤問題
Rodin's sculpture The Age of Bronze is a cast of a carving (A)so lifelike (B)that the artist was (C)initial accused of (D)having made a cast of a living person.
※正解(C)。initial → initially。so... thatは皆さんご存じの構文である。initialは過去分詞accusedにかかっているので、形容詞ではなく副詞initiallyを用いる。having madeの用法に問題はない。Rodin「ロダン」。

II. 時事英文
Plan to lower emissions splits California industry (その7/全7回シリーズ)
But Stewart argued that such "low-hanging fruits" are harder to find in California today because the state has long been at the forefront of the energy-efficiency effort. "California's energy costs are the highest in the country," he said, "Most manufacturers who use a lot of energy have already done a lot of conservation. This law puts us at a huge disadvantage."
訳:それでもスチュアート氏は、今日、カリフォルニアでそのような、「低いところにぶら下がっている果実(LHF - 少ない費用・労力で手に入る成果)」を見つけるのはこれまでより困難となっていると主張する。それは、この州が長らく燃焼効率改善の最前線に居続けてきたからだと言う。「カリフォルニアのエネルギー費用は米国一だ。エネルギーを大量消費する生産者のほとんどはすでに多くの節約努力をしてきている。この法律は我々を非常に不利な立場に置くことになる。」

III - a. 雑知識
01.
紀元前538年以降のユダヤ人の離散を意味して使われるthe Diaspora (ディアスポラ)は一般に集団などの「国家離散」を指して用いられる。海外で暮らすインド人が中国に対抗する貴重な戦力になることをNewsweek誌が… the diaspora could be a critical weapon for India in its effort to catch up to its archrival.と伝えていた。
02.
agriculture (農業)はラテン語で「土地を耕すこと」。その派生語agrarianは社会・経済が「農業依存の」の意味。農業に依存していたインドがIT化で急速な発展を遂げたことを、India has evolved from agrarian torpor to high-tech vibrancy in recent years. (Newsweek, Nov. 13)のように表現できる。torpor=不活発、冬眠状態。
03.
アシカに似た哺乳類「セイウチ」を英語でwalrusと言う。また、両端が垂れ下がった長く濃いひげが「セイウチの口ひげ」に似ていることからwalrus mustacheと言う。米国連大使を辞任すると発表したJohn Bolton氏の外見上の特徴について、a slight man with a white walrus mustacheのように使われていた。
04.
white-knuckleは、緊張や恐怖でこぶしを握り締めると指関節の皮膚が白く見えることに由来する表現。乗り物などが「スリル満点の、手に汗を握る」の意味で使われる。Let's escape out of town for a white-knuckle rafting trip down the river.=町を抜け出して、いかだに乗ったスリル満点の急流下りの旅に出かけよう。
05.
squirrel (リス)の語源は「尾で陰を作る動物」。食料をせっせと貯める習性があることからsquirrel awayで「〜を隠しておく、蓄える(keep something in a safe place to use later)」の意味になる。By the end of this year, my wife will have squirreled away $3,000. (年末までに妻は3,000ドルを貯め込むだろう)のように使う。
06.
「迷惑防止条例」はnuisance prevention ordinanceが直訳だが、チカン行為にはpublic indecency (公然わいせつ)を使ったほうが明確。迷惑防止条例違反で有罪判決を受けた場合なら、The former college professor was convicted of public indecency for using a mirror to try to look up a girl's skirt on an escalator.といった具合。
07.
nest egg (不時に備えた貯金、蓄え)は、めんどりに卵をたくさん産ませるために、磁器製のニセの卵を巣(nest)に入れておいたことから生まれた表現。My wife and I have a nest egg in the bank. We hope to buy a house in the not-too-distant future. (家内と私は銀行に貯金をしています。近い将来に家を購入したいと考えています)のように使う。
08.
次期国防長官に就任したRobert Gates元中央情報局長官は、イラク政策の見直し案にブッシュ大統領が同意してくれるかとEdward Kennedy民主党議員に問われ、"Senator, I'm not coming here to be a bump on a log."と答えた。bump on a logは丸太の上のこぶのように「役に立たないもの」「とるに足らぬ虫けら」といった意味。
09.
revamp (刷新する/改良する)は、revamp the curriculum (教科課程を刷新する)、revamp the Cabinet (内閣を改造する)、revamp the nation's foreign policy (国の外交政策を見直す)のほか車のモデルチェンジにも使える。Toyota revamped Corolla for the first time in six years.といった具合に用いることができる。
10.
The aristocratic way of pronouncing vowels has gradually ceased to be a class apart over the decades.はQueen Elizabeth IIによる毎年恒例のクリスマス・スピーチを1952年のaccession (即位)から分析した音声学の権威による発言。階級を隔てていた貴族的な母音の発音が消滅しつつあることに言及している。
11.
Next Sunday Hugo Chavez will put his electoral charmed life on the line.は大統領選直前のベネズエラのチャベス大統領について述べたNewsweek誌の1文。put … the lineが成句で「賭ける」の意味。1998年に就任してから負けなしで再選されてきたのでelectoral charmed life (選挙での強運)が試されることを述べている。
12.
The richest 2 percent of adults own more than half of the world's household wealth, perpetuating a yawning global gap between rich and poor.は、世界の成人人口の2%が世界中の家計の富の5割以上を所有し、莫大な貧富の格差が定着しつつあることを伝えたニュースの1文。perpetuateは「恒久化する」の意味の言葉。
13.
reduce (減らす)は、よくない常態や低い立場への変化を意味して使われる。Decades of war reduced the country to among the world's poorest. (長年の戦争がその国を最貧国にした)、The city was reduced to ruins. (町は廃墟と化した)、He was reduced to selling his car to pay the bills. (支払いのために車を売るはめになった)など。
14.
遠隔操作による「無人小型飛行機」をdroneと言い、U.S. military drones bombed the city.のように使う。機械などの「ブーンという単調音」の意味があることから、An airplane droned overhead. (頭上を飛行機がブーンと飛んでいた)7He was droning on about work. (仕事についてダラダラと話し続けた)という用法もある。
15.
take a backseatは「二の次になる」の意味。With fuel efficiency now in fashion, Detroit needs to focus on the models that took a backseat during the SUV boom: family sedans and small cars.は、燃費重視の時代に米自動車業界で人気のSUVではなく小型車の生産を迫られていることを述べたNewsweek誌の記述。
16.
spendの過去分詞spentは名詞の前で「(物が使い尽くされて)役に立たない」の意味で使われる。「spent force=勢力を失ったもの」で人や物について、Bin Laden is largely a spent force, whose position is now emblematic. (ビンラディンはほぼ勢力を失っていてその地位はもはや象徴に過ぎない)のように用いる。
17.
gasp (苦しい息、あえぎ)をlast-gaspの形で使うと「土壇場に行われる」の意味になる。last-gasp effort=「最後のあがき」で、第二次大戦中、日本軍が米軍からフィリピンを死守する最後のとりでだったレイテ島について、Leyte was Japan's last-gasp effort to stop the U.S. invasion of the Philippines.のように表現できる。
18.
parallel (平行線)は「類似点」の意味でも。Secretary of State Condoleezza Rice said she saw no historical parallels between the war in Iraq and the war in Vietnam.のように使われる。また、「匹敵するもの」の意味で、His success as a scientist has no parallel in our country.=科学者としての成功は我が国に類がない。

III-b. 英語のことわざ
◆Variety is the spice of life◆
According to this proverb, if you do a lot of different things, if you meet a lot of different people, your life will become more interesting.

III -c. 英語の新語
◆404◆
"404 Not Found" is a message that you might see when you're looking for a Web site. It means that the Web site cannot be found. A 404, however, refers to a person, one who is stupid. Like the missing Web site, that person's brain is missing too.

III-d. 英語のフレーズ
◆ Love not what you are, but what you may become.◆
( 今の自分よりも、将来の自分像を好きになろう)

III-e. 今週のイディオム
play cat and mouse with
人をもてあそぶ、じらす
(to tease cruelly)
ネコがネズミをもて遊ぶように、絶えず相手を不安な状態にさせることに由来する慣用表現。特に真意や実情を隠して人をじらす場合に用いられます。
We don't know if their offer is for real, or if they're only playing cat and mouse with our agency.
(彼らの申し出が本気なのか、それとも我々の機関を単にもてあそんでいるのか分らない)
Arthur is just playing cat and mouse with your emotions. He's not serious about marriage.
(アーサーは君の感情をじらしているだけだよ。彼は結婚に真剣ではないね)

IV. Jokes
a. While visiting Las Vegas, my boyfriend and I decided to take a break from losing money and go see a magic show. The magician performed a complicated trick, which ended with a bird flying out of his hat. Afterwards, he asked if there were any questions.
"Yes," my boyfriend yelled. "How'd you do it?"
"Ah," joked the magician, "if I told you, I'd have to kill you."
A voice from the back of the theatre shouted out, "Can you tell my mother-in-law?"
訳:私と、ボーイフレンドがラスベガスに行ったとき、一休みして奇術ショーを見に行った。手品師が複雑なトリックを行なって、最後に帽子から小鳥を取り出した。その後、彼は観客に何か質問があるかと聞いた。
 私のボーイフレンドが「どうやって取り出したのですか?」と、聞いた。
 「それは」と、奇術師は答えた。「ばらしたら、あなたを殺さなければならないのです。」
 すると、後ろのほうから声がした。「私の義理の母親にばらして下さい。」

b. Our three-year-old daughter is a determined night owl whose demands deprive us of much sleep. Her trip to the bathroom are particularly disruptive, so I was glad to hear her get up in the wee hour and go to the toilet herself.
To my disappointment, though, she headed to our room afterwards instead of back to her bed.
"Mummy," she whispered.
I lay still, feigning sleep and hoping she'd give up.
"Mummy," she hissed a little louder.
No response.
"Hey, Mum!" she yelled.
I gave up. "What is it?"
"Will it wake you up if I flush the toilet?"
訳:私の3才の娘は、とても夜更かしで、我々の睡眠を邪魔している。彼女のトイレには特に悩まされる。従って、夜のおしっこは自分で起きてトイレに行くと聞いて喜んだ。
 ところが、トイレの後自分のベッドに行かないで我々の部屋に向かってきたのでがっかりした。
 「お母さん」と、彼女はささやいた。
 私は寝ているふりをしていた。
 「お母さん」と、少し大きな声になった。
 黙っていた。
 「ねえ、お母さん」と、彼女は叫んだ。「トイレの水を流したら、うるさい?」

c. A junior manager, a senior manager and their boss were on their way to a lunch meeting. In the taxi, they found a lamp. The boss rubbed it, and a genie appeared. "I'll grant you one wish each," the genie said.
Grabbing the lamp from his boss, the eager senior manager shouted, "I want to be on a fast boat in the Bahamas with no worries." And, poof, he was gone.
The junior manager couldn't keep quiet. He shouted, "I want to be in California, with beautiful girls, food and cocktails." And poof, he was gone.
Finally, it was the boss's turn. "I want those idiots back in the office after lunch."
訳:下級管理者、上級管理者および彼らのボスが昼食に出かけた。タクシーの中でランプを見つけ、それをこすると、精霊が表われて言った。「あなたがたの望みを一つづつかなえて上げます。」
 上級管理者がいきなりランプをつかんで、言った。「バハマへ行って、船の上で何の心配もなく過ごしたい。」すると、その通りになった。
 下級管理者も叫んだ。「私はカリフォルニアへ行き、美女と美味しい食べ物とカクテルにかこまれて過ごしたい。」すると、その通りになった。
 最後にボスの番になった。「あのばかな奴らが、昼食が終わったら事務所へ帰ってくるように。」



戻る